2014/11/23

Info Concert 26/11/2014 @Vienne


Ma première voyage à l'étranger, c'était un tour de l'Europe de l'Est : Budapest - Prague - Bratislava - Vienne. Cela fait à peu près 15 ans. A ce moment-là, je n'imaginais pas du tout de commencer à vivre, et de rester pendant si longtemps en Europe après.
Et maintenant, ma deuxième visite à Vienne pour la création de « Nowhere, but now here » - commande de l'Ensemble Reconsil pour "Exploring the World Project".

Pour plus d'info => INFO Page

###

約15年前、初めての海外旅行で東欧諸国をまわりました。ハワイも韓国もすっ飛ばして、いきなりブダペスト・プラハ・ブラティスラバ・ウィーンをバスで巡るツアー。通貨もまだユーロじゃなくて、スロヴァキアはヴィザが必要で、今とはだいぶ違ったんだろうなと思います。とにかく見るもの聞くものすべて新鮮で、目から鱗がボロボロと落ちました。
当時は、まさかその後フランスに留学して、そのまま10年以上も暮らすことになるなんて想像もしていなかったです。本当に。

さて、パリからならわりと近いのに15年間再訪の機会がなかったウィーン。今回 Ensemble Reconsil の委嘱作品初演およびCDレコーディングのため、行ってきます。またしてもとんぼ返りな旅なのですが、この間のジュネーヴ(現地滞在20時間)よりはマシかと。ザッハトルテ食べる時間くらいはあるといいな。


詳細は INFO Page にアップしています。お近くの方、ちょうど東欧を旅行中の方、お気軽にお立ち寄りくださいませ。

2014/09/20

Info Concert 27/09/2014 @Genève

"act" est une série d'oeuvre pour solo ou pour ensemble que j'ai commencé depuis 2006. La musique est invisible, on est d'accord, mais pourrait-on la rendre à une action visible en quelque sorte? - le titre vient de cette idée.
« act I pour 1 percussioniste » créé en 2007, « act II pour piano » en 2007, « act III pour deux altos » en 2008 et « act V pour saxophone alto et piano » tout récemment créé par le Duo Azar en 2012.
"Le 4ème" n'est pas là, mais il existait déjà en fait. Et j'ai le plaisir d'avoir l'occasion de la création, au samedi 27 septembre à Genève, dans le cadre de "COLLECTING TIME Kyoto-Genève".





Je serai là, le samedi à Genève. J'espère vous y retrouver!

###

2011年に作曲した後、未発表のままだった『弦楽四重奏のための"act IV"』がこの度、京都の同時代ギャラリーとジュネーヴの Espace Cheminée Nord の共同企画 "COLLECTING TIME Kyoto-Genève" のオープニング・イベント内で初演されることになりました。
場所は、2年前にアンサンブル Matka の委嘱・レジデンスで『富美子の足』を発表したのと同じ Fonderie Kugler です。
この"COLLECTING TIME"、日本とスイスの国交樹立150年を記念して企画されたのだそうです。スイスは3年間暮らしてとてもいい思い出がたくさんある国(ある意味フランスよりも過ごしやすかったかも)なので、日本との関係が良好で何より。この先も末永く仲良くしてほしいです。笑

詳細はこちら
スケジュールの都合で20時間ほどしか滞在できませんが、コンサート当日はジュネーヴ行きます!お近くの方は是非お立ち寄りください。

2014/09/01

Biography (in english)


©Rafa Penades 2014


Born in Japan, Yumiko Yokoi started composition at the Kunitachi College of Music (Tokyo, Japan), music theory and orchestration at the Conservatoire National Supérieur de Musique et de Danse de Paris (France) in particular with Thierry Escaich and Marc-André Dalbavie. She also studied with Allain Gaussin in Paris, then completed her training of composition and electronics in master's degree at the Haute École de Musique de Genève (Switzerland) with Michael Jarrell, Luis Naón and Eric Daubresse, and conducting class with Laurent Gay. She also followed the computer music course at IRCAM in 2009-10.
She participated to the Centre Acanthes, Journées Contrechamps, Académie Musicale de Villecroze, Voix Nouvelles de la Fondation Royaumont, and she is invited to numerous festivals like Musica de Strasbourg (France), Archipel de Genève (Switzerland), INTER/actions (Bangor University, UK), Takefu International Music Festival (Japan), Collecting Time - Dohjidai Gallery (Switzerland), Aspects des Musiques d'Aujourd'hui (Caen, France) etc. Her works are broadcast on Radio Suisse Romande, Radio France and RTBF-musiq3, performed by Orchestre National de France, Orchestre National de Lorraine, Brussels Philharmonic, Ensemble Contrechamps, Itinéraire, Ensemble Recherche, Ensemble Linea, Ensemble Multilatérale, Ensemble Matka, musiciens of Klangforum Wien... etc. In addition, collaborate with musicians of the same generation, such as Yusuke Ishii (piano), Tomoko Akasaka (viola), Carl-Emmanuel Fisbach (saxophone), occupies an important part of her creative activity.
She is winner of the 25th JSCM (ISCM Japanese Section) Award for Composers, of the Yvar Mikhashoff Trust's 6th Annual Pianist / Composer Commissioning Project in USA, also of the fourth edition of the Composers' Forum ['tactus 2011] in Belgium, and finalist of the Takefu Composition Award in 2012. She received scholarship awards from the city of Geneva, the Fondation Patiño, and the Nomura Music Fondation.
In 2012 she founded YProject, a co-production unit of "pianist-composer duo" with Yusuke Ishii. She is also member of Grup MixTour, a collective of young performers and composers in Spain (http://grupmixtour.wordpress.com) as Sound engineer - Composer.
Currently she lives in Paris.
Web site
yumicom : http://yumicom.blogspot.com/
YProject : http://yprojectweb.wordpress.com/



(Updated : September 2014)

Biographie (en français)


© Yumiko Yokoi


Après avoir fini ses études à l'Universite de Musique de Kunitachi (Tokyo), Yumiko Yokoi s'installe en europe  pour continuer sa formation d'abord au Conservatoire National Supérieur de Musique et de Danse de Paris où elle obtient son Diplôme d'écriture, ainsi qu'un prix d'orchestration avec mention très bien à l'unanimité du jury dans la classe de Marc-André Dalbavie. Parallèlement elle suit les conseils d'Allain Gaussin, puis complète sa formation en master composition-mixte à la Haute École de Musique de Genève avec Michael Jarrell, Luis Naón, Eric Daubresse, la direction avec Laurent Gay. Elle suit également le cursus de composition à l'Ircam en 2009-10. 

Elle participe au Centre Acanthes, aux Journées Contrechamps, à la Session de la Voix Nouvelles de la Fondation Royaumont, à l'Académie de Musicale de Villecroze, et elle est l'invitée de nombreux festivals comme Musica de Strasbourg (France), Archipel de Genève (Suisse), INTER/actions : Symposium on Interactive Electronic Music (Bangor University, UK), Takefu International Music Festival (Japon), Collecting Time - Dohjidai Gallery (Switzerland), Aspects des Musiques d'Aujourd'hui (Caen, France). Ses oeuvres sont diffusées sur la Radio Suisse Romande, la Radio France et la RTBT-musiq3, et jouées par l'Orchestre National de France, l'Orchestre National de Lorraine, Brussels Philharmonic, Ensemble Contrechamps, Itinéraire, Ensemble Linea, Ensemble Multilatérale, Ensemble Matka, membres du Klangforum Wien... etc. En outre, collaborer avec des musiciens de sa génération, tel que Yusuke Ishii (piano), Tomoko Akasaka (alto), Carl-Emmanuel Fisbach (saxophone), occupe une partie importante de son activité créatrice.

Lauréate du 25ème JSCM Award for Composers (Japon), de la 6ème Yvar Mikhashoff Trust's Annual Pianist / Composer Commissioning Project (Etats-Unis), de la 4ème édition du Forum ['tactus 2010-11] (Belgique), et finaliste du Takefu Composers Award in 2012. Elle est boursière de la ville de Genève, et reçoit de soutien de la Fondation Patiño, et du Nomura Fondation.

Elle est co-fondatrice de YProject, le duo "pianiste-compositrice" avec Yusuke Ishii, également membre de Grup MixTour en tant que ingénieur de son - compositrice.
Elle vit actuellement à Paris.

Web site
yumicom : http://yumicom.blogspot.com/
YProject : http://yprojectweb.wordpress.com/



 (Mis à jour : Septembre 2014)

略歴(日本語)

© Rafa Penades 2014



長野県松本深志高校を経て、国立音楽大学作曲学科に入学。在学中、国内外研修奨学生としてフランス・ニース夏期音楽アカデミー派遣。島岡賞(音楽理論)、有馬賞(作曲)を受賞し首席卒業。
2003年渡仏、パリ国立高等音楽院に於いてB.ドゥクレピイ、T.エスケッシュ、M-A.ダルバビーらに学び、2006年エクリチュール科(和声、対位法、フーガ)ディプロム を最優秀の成績で取得。翌年、管弦楽法科を審査員全員一致の首席にて修了。
またパリで作曲をA.ゴーサンに2年間師事し、2006年9月よりスイス・ジュネーヴ高等音楽院作曲学科に編入。M.ジャレル(作曲)、L.ナオン、E.ドーブレス(電子音響)、L.ゲイ(指揮法)のもとで研鑽を積み、2010年6月修士課程作曲・電子音響専攻を最優秀の成績で修了。

これまでにCentre Acanthes(フランス)、ジュルネ・コントルシャン(スイス)、ヴィルクローズ音楽アカデミー(フランス)、ロワイヨモン財団“新しい声”(フランス)など国内外の講習会・アカデミーに参加。またムジカ・ストラスブール現代音楽祭(フランス)やアルシペル現代音楽祭(スイス)、ウェールズ大学主催シンポジウム Inter/actions(英国)、武生音楽祭(日本)、Collecting Time - 同時代ギャラリー(スイス)、Aspects des Musiques d'Aujourd'hui(フランス)など多数の国際音楽祭からの招待を受け、その作品はフランス国立管弦楽団、フランス・ロレーヌ管弦楽団、ブリュッセル交響楽団、アンサンブル・ルシェルシュ、イティネレール、アンサンブル・コントルシャン、アンサンブル・ミュルティラテラル、アンサンブル・リネア、アンサンブル・マトゥカ、クラングフォーラム・ウィーンのメンバーらによって演奏されている。また、石井佑輔(ピアノ)、赤坂智子(ヴィオラ)、カール=エマニュエル・フィズバック(サクソフォン)など同世代の音楽家たちとのコラボレーションも、創作活動の重要な一部を占めている。

『2台ヴィオラのための“act III”』で第25回現音作曲新人賞受賞、武生作曲賞2012・ファイナリスト、イヴァ・ミカショフ・トラスト 第6回ピアニスト/作曲家委嘱プロジェクト優勝。ベルギーの作曲家フォーラム ['tactus 2011] では応募総数106曲から『オーケストラのための“MEMORIUM II”』が最優秀作品に選ばれ、ミシェル・タバシュニク氏の指揮により世界初演された。

2009/2010 IRCAM(フランス国立音響音楽研究所)研究員、及びジュネーヴ市及びS.I.パティーニョ財団奨学生としてパリ国際芸術都市に滞在。期間中、新作初演を含む4曲をプログラムした個展を企画・開催。

2012年より作曲家・演奏家ユニット YProject(共同主宰・石井佑輔)の活動を開始。歌手をゲストに迎えた企画第一弾《 Voice 》はパリ公演、東京公演ともに好評を博す。また、スペインの若手音楽家による演奏団体 Grup MixTour に音響エンジニア及び作曲家として在籍。
現在パリを拠点に活動中。

公式ウェブサイト
yumicom : http://yumicom.blogspot.com/
YProject : http://yprojectweb.wordpress.com/


(更新:2014年9月)

2014/06/21

Création / 初演 Little Piano Pieces

Le 14 juin, ma nouvelle oeuvre « Little Piano Pieces for 4 hands » a été créée par mes élèves de piano. Merci à tous!

I. Qui frappe à la porte?     pour Sara
II. Chanson d'Arc-en-ciel     pour Eponine
III. A l'intérieur de la résonance     pour Hector
IV. Menuet d'Avril     pour Elisa
V. Carrousel     pour Vérène

###

普段、自作演奏会の告知はこちらで必ずしていますが(たとえギリギリでも)
今回はちょっと状況が特殊でしたので事後報告です。

« Little Piano Pieces for 4 hands » は、タイトルにもあるとおり、ピアノ四手(連弾)のための5つの小品からなる組曲で、子供のため…というか、発表会に出演する自分の生徒5人のために書きました。
9月からレッスンに通い始めた10歳を筆頭に、いちばん年上の子が12歳でピアノ歴4年。多少のレベルの差はあれど、みんな初心者です。それぞれの得意・苦手・好みなんかを考慮しつつ作曲したのですが、考えてみたら編曲の仕事以外で初めての調性音楽(厳密に言うと5曲中2曲はモード)で、なんだかやけに気恥ずかしいような気持ちになりました。研究論文みたいな文章ばっかり書いてた人間が、いきなり絵本や童話を作るような感覚、とでも言ったらよいのでしょうか。

I. ドアをノックするのは誰? ~手の移動(親指くぐり)無し、四分・二分・全音符のみ
II. 虹の歌 ~親指くぐり有り、八分音符・八分休符、レガート表現
III. 響きの中で ~5度、4度、3度音程、手の移動(跳躍)有り
IV. 4月のメヌエット ~八分音符のリズム、オクターブ跳躍、強弱
V. メリーゴーランド ~8分の6拍子、三和音とその転回形 

どの曲も1分前後。
セカンドパートは先生が弾くのを想定(今回は自演)していますが、難易度は低めです。


サウンドクラウドに音源アップするつもりで発表会を録音したのですが、ライブならでは(苦笑)、あちこち事故っているので、別の機会に録り直そうと思います。

2014/06/14

Little Piano Pieces


(EN)

Instrumental Music - Chamber Music

Description : 

Title   Little Piano Pieces
Instrumentation    Pno 4 hands
Date   2014
Duration   5'30 approx. 
World Premiere   2014/06/14 @Médiathèque de la Garenne-Colombes (La Garenne-Colombes, France)    
Sara Mousse, Eponine Riff, Hector Chapelier, Elisa Davida Brusac, Vérène Moreau, Pno1 - Yumiko Yokoi,  Pno2
N.B. 1  
   
Technical requirements : 

Program note : 
« Little Piano Pieces » was composed for my piano students.
  1. Who's knocking on your door?          for Sara 1'00
    - Without moving hands position 
  2. Rainbow Song            for Eponine 1'00
    - Thumb passage & legato 
  3. Within the resonance           for Hector 1'00
    - Chords of 5th, 4th & 3rd 
  4. Minuet in April           for Elisa 1'00
    - Rhythm (with eighth notes) in 3/4 Meter 
  5. Merry-go-round           for Vérène 1'20
    - Chord's inversion & 6/8 Meter 


----

(FR)

Musique instrumentale - Musique de chambre

Description : 

Titre  Little Piano Pieces
Effectif   Pno à 4 mains
Date   2014
Durée   5'30 environ
Création Mondiale   2014/06/14 @Médiathèque de la Garenne-Colombes (La Garenne-Colombes, France)   
Sara Mousse, Eponine Riff, Hector Chapelier, Elisa Davida Brusac, Vérène Moreau, Pno1 - Yumiko Yokoi,  Pno2
N.B. 1  

Conditions techniques requises : 

Note de programme : 
« Little Piano Pieces » est composée pour mes élèves de piano.
  1. Qui frappe à la porte?          pour Sara 1'00
    - Sans changer la position de mains 
  2. Chanson d'Arc-en-ciel            pour Eponine 1'00
    - Passage de pouce & legato 
  3. A l'intérieur de la résonance           pour Hector 1'00
    - Intervalle de 5te, 4te et 3ce 
  4. Menuet d'Avril           pour Elisa 1'00
    - Rythme (avec croches) dans la mesure à 3 temps 
  5. Carrousel           pour Vérène 1'20
    - Renversement d'accords & Mesure à 6/8
----

(JP)

プログラムノート:
(邦題)
     I. ドアをノックするのは誰? ~手の移動(親指くぐり)無し、四分・二分・全音符のみ
     II. 虹の歌 ~親指くぐり有り、八分音符・八分休符、レガート表現
     III. 響きの中で ~5度、4度、3度音程、手の移動(跳躍)有り
     IV. 4月のメヌエット ~八分音符のリズム、オクターブ跳躍、強弱
     V. メリーゴーランド ~8分の6拍子、三和音とその転回形

2014/05/31

Info Concert 06/07/2014 @Tokyo


La deuxième représentation YProject "1-Voice" aura lieu à Tokyo, le dimanche 6 juillet, avec la chanteuse invitée, Mao Morita.

Au plaisir de vous y retrouver! 

###

先日パリで開催しました YProject "1-Voice" の日本公演が、2014年7月6日東京にて決定しました!

今回はフランスで研鑽を積まれ、現在日本で活躍されている歌手の盛田麻央さんをゲストにお迎えします。
『恋歌Ⅱ』『Sobre lo negro y blanco del camino 彼らは、黒と白の境界を越えて』の日本初演、また、パリ公演ではやらなかった J.-M.ロペスロペス のちょっとおもしろい曲をご披露する予定。 

お問い合わせ・チケット予約は、私に直接ご連絡くださるか、YProject のアドレス(yproject.web[アットマーク]gmail.com)へお願いします。

2014/05/19

Sobre lo negro y blanco del camino



     Tenue rey, sesgo alfil, encarnizada 
     reina, torre directa y peón ladino 
     sobre lo negro y blanco del camino 
     buscan y libran su batalla armada.

     No saben que la mano señalada 
     del jugador gobierna su destino, 
     no saben que un rigor adamantino 
     sujeta su albedrío y su jornada.

     También el jugador es prisionero
     (la sentencia es de Omar) de otro tablero 
     de negras noches y de blancos días.

     Dios mueve al jugador, y éste, la pieza. 
     ¿Qué Dios detrás de Dios la trama empieza 
     de polvo y tiempo y sueño y agonía?






(EN)

Instrumental Music - Solo Instrument

Description : 

Title   Sobre lo negro y blanco del camino
Instrumentation    Pno
Date   2013-14
Duration   12'00 approx. 
World Premiere   2014/04/05 @The Scots Kirk (Paris, France)    
Yusuke Ishii, Pno (YProject)
N.B. 1   Commissioned by the Yvar Mikhashoff Trust for New Music
N.B. 2   YProject's first project with female singer - 1.Voice
   
Technical requirements : 

Program note : 
« Sobre lo negro y blanco del camino » was created within the framework of the Yvar Mikhashoff Trust for New Music's Sixth Annual Pianist / Composer Commissioning Project.
The title comes from “Ajedrez” , the poem written by Jorge Luis Borges (1899-1986, Argentina).

Faint-hearted king, sly bishop, ruthless queen, 
straightforward castle, and deceitful pawn— 
over the checkered black and white terrain 
they seek out and begin their armed campaign.

They do not know it is the player’s hand 
that dominates and guides their destiny. 
They do not know an adamantine fate 
controls their will and lays the battle plan.

The player too is captive of caprice
(the words are Omar’s) on another ground 
where black nights alternate with white days.

God moves the player, he in turn the piece. 
But what god beyond God begins the round 
of dust and time and sleep and agonies?

[ Jorge Luis BORGES « Ajedrez » (excerpt) – English translation by Alastair Reid ]

----

(FR)

Musique instrumentale - Solo instrumental

Description : 

Titre   Sobre lo negro y blanco del camino 
Effectif   Pno
Date   2013-14
Durée   12'00 environ
Création Mondiale   2014/04/05 @The Scots Kirk (Paris, France)   
Yusuke Ishii, Pno (YProject)
N.B. 1   Commande par l'Yvar Mikhashoff Trust for New Music
N.B. 2   Premier projet de YProject - 1.Voice

Conditions techniques requises : 

Note de programme : 
« Sobre lo negro y blanco del camino » a été créé dans le cadre du Sixth Annual Pianist / Composer Commissioning Project de l'Yvar Mikhashoff Trust for New Music.
Le titre vient du poème “Ajedrez” de Jorge Luis Borges (1899-1986, Argentin).

Fragile roi, oblique fou, sanglante
Reine, tour directe et pion malin,
Sur le noir et le blanc du chemin
Ils cherchez et livrent leur bataille armée.

Ils ignorent que la main illustre
Du joueur gouverne leur destin,
Ils ignorent qu'une rigueur adamantine 
Asservit leur liberté et leurs pas

De même le joueur est prisonnier
(La phrase est d'Omar) d'un autre échiquier 
De noires nuits et de blanches journées.

Dieu meut le joueur, et celui-ci, la pièce.
Quel dieu, derrière Dieu commençe l'intrigue 
De poussière et de temps, de rêve et d'agonies?

[ Extrait de « Ajedrez » de Jorge Luis BORGES – “Echiquiers d'encre : le jeu d'échecs et les lettres, XIXe-XXe siècle (Directeur éditorial Jacques Berchtold)” ]

----

(JP)

プログラムノート:

(邦題)『彼らは、黒と白の境界を越えて』

Koi-Uta II



(EN)


Vocal Music - Voice or Vocal Ensemble + Instrument(s)

Description : 

Title   Koi-Uta II
Instrumentation    Female voice & Pno
Date   2013
Duration   7'30
World Premiere   2014/04/05 @The Scots Kirk (Paris, France)    
Kazuko Matsumoto, Sop
Yusuke Ishii, Pno (YProject)
N.B. 1   YProject's first project with female singer - 1.Voice
N.B. 2   (Title in Japanese) 恋歌
   
Technical requirements : 

Program note : 
“Koi” = Admiration / Respect / Feeling of missing / Tenderness / Passion /... / Love    +  “Uta” = Song / Poem

The text is extracted from “Kokin-Wakashū”, the Imperial Waka ( Japanese poetry ) anthologies in the 10th - 11th century : Book.19 – 1001th, short poem, topic unknown, anonymous author.
Miscellaneous Forms < Kokin No1001 > :
au koto no / mare naru iro ni / omoisome / waga mi wa tsune ni / amekumo no / haruru toki nake / fuji no ne no / moetsutsu to wa ni / omoedomo / au koto katashi / nani shi ka mo / hito o uramin / watatsumi no / oki o fukamete / omoiteshi / omoi wa ima wa / itazura ni / narinu beranari / yuku mizu no / tayuru toki naku / kaku nawa ni / omoimidarete / furu yuki no / kenaba kenubeku / omoedomo / ebu no mi nareba / nao yamazu / omoi wa fukashi / ashihiki no / yama shita mizu / ko kakurete / tagitsu kokoro o / tare ni ka mo / aikatarawan / iro ni ideba / hito shirinubemi / sumizome no / yu~be ni nareba / hitori ite / aware aware to / nageki amari / sen sube nami ni / niwa ni idete / tachiyasuraeba / shirotae no / koromo no sode ni / oku tsuyu no / kenaba kenu beku / omoedomo / nao nagekarenu / harugasumi / yoso ni mo hito ni / awan to omoeba
[ English translation ]
as seldom seen as / some rare hue is the one for / whom love stains my heart / within my heart is bleak dark / as c1oud-laden skies / that neither brighten nor clear / like the molten core / of fuji my love will burn / undying I know / we can never rendezvous / but why should I feel / resentment or reproach her / the longings I've felt / unfathomable as the / deep waters of the / offing are in vain / I cannot hope to / quench the fires within my heart / like running water / which never ceases to flow / my yearnings pour forth / entangled as Chinese sweets / if I must vanish / with as little trace as the / snowflakes so be it / a being of this transient / world am I and thus / my endless longings run deep / through the foothills of / the lonely mountains flows a / stream hidden within / the dark sheltering forest / to whom may I speak / of the turbulence in my heart / if it should push to / the surface others would know / when night comes at last / quiet night dyed inky black / I am all alone / and I sigh and sigh again / as grief overflows / there is only the solace / of entering my / garden and wandering through / its stillness thinking / if I must vanish with as / little trace as the / dew that settles on my robe's / white sleeves so be it / still my sighs grow in number / for I long to see my / love even from afar as / we view the distant spring mists /
(Cf. "Kokinshu: A Collection of Poems Ancient and Modern" (1984) Rodd, Laurel Rasplica, and M. C. Henkenius )


----

(FR)

Musique instrumentale - Musique de chambre

Description : 

Titre   Koi-Uta II 
Effectif   Voix féminine & Pno
Date   2013
Durée   7'30
Création Mondiale   2014/04/05 @The Scots Kirk (Paris, France)   
Kazuko Matsumoto, Sop
Yusuke Ishii, Pno (YProject)
N.B. 1   Premier projet de YProject - 1.Voice
N.B. 2   (Titre en japonais) 恋歌

Conditions techniques requises : 

Note de programme : 
“Koi” = Admiration / Respect / Sentiment de manque / Tendresse / Passion /... / Amour    +  “Uta” = Chanson / Poésie 

Le texte est un extrait de “Kokin-Wakashū”, les recueils Waka ( poésie japonaise ) sur ordre impérial aux Xème et XIème siècles : Tome 19 – 1001ème, poème court, sujet inconnu, auteur anonyme.
Miscellaneous Forms < Kokin No1001 > :
au koto no / mare naru iro ni / omoisome / waga mi wa tsune ni / amekumo no / haruru toki nake / fuji no ne no / moetsutsu to wa ni / omoedomo / au koto katashi / nani shi ka mo / hito o uramin / watatsumi no / oki o fukamete / omoiteshi / omoi wa ima wa / itazura ni / narinu beranari / yuku mizu no / tayuru toki naku / kaku nawa ni / omoimidarete / furu yuki no / kenaba kenubeku / omoedomo / ebu no mi nareba / nao yamazu / omoi wa fukashi / ashihiki no / yama shita mizu / ko kakurete / tagitsu kokoro o / tare ni ka mo / aikatarawan / iro ni ideba / hito shirinubemi / sumizome no / yu~be ni nareba / hitori ite / aware aware to / nageki amari / sen sube nami ni / niwa ni idete / tachiyasuraeba / shirotae no / koromo no sode ni / oku tsuyu no / kenaba kenu beku / omoedomo / nao nagekarenu / harugasumi / yoso ni mo hito ni / awan to omoeba

----

(JP)

プログラムノート:
恋歌とは、

1110首、全20巻からなる 『古今和歌集(醍醐天皇 905年頃)』 11から15巻目(恋一~恋五)にあたる計5巻より構成される 『古今集』 の恋歌は恋愛の進行プロセスによって配列されており、"時間の方は努めて短く切り縮めて、一瞬間の印象にとどめる"という、空間に力点を置いたものが多い 『万葉集』 短歌と比較して、時間制が重要視されている。
本作のテキストは、恋歌からは外れる 19 (雑体歌)冒頭の 1001 首目、短歌という標目で収録されているが実際は三十一文字を超え る長歌。読み人知らず。内容としては、「逢えない恋」を詠った恋の歌である。
雑体歌(古今・1001); あふことの まれなるいろに おもひそめ わがみはつねに あめくもの はるるときなく ふじのねの もえつつとはに おもへども あふことかたし なにしかも ひとをうらみむ わたつみの おきをふかめて おもひてし おもひはいまは いたづらに なりぬべらなり ゆくみずの たゆるときなく かくなわに おもひみだれて ふるゆきの けなばけぬべく おもへども えぶのみなれば なほやまず おもひはふかし あしひきの やましたみずの こがくれて たぎつこころを たれにかも あひかたらはむ いろにいでば ひとしりぬべみ すみぞめの ゆうべになれば ひとりいて あはれあはれと なげきあまり せむすべなみに いわにいでて たちやすらへば しろたえの ころものそでに おくつゆの けなばけぬべく おもへども なほなげかれぬ はるがすみ よそにもひとに あはむとおもへば



2014/03/31

Info Concert 05/04/2014 @Paris

Le premier projet de mon duo avec Yusuke Ishii, YProject "1-Voice" aura lieu à Paris, le samedi 5 avril.

Nous invitons une excellente chanteuse japonaise cette fois-ci, Kazuko Matsumoto, pour découvrir le répertoire autour de "voix+piano", y compris mes deux créations.

Venez nombreux !!


###

ピアニスト・石井佑輔とのデュオ YProject 第一弾を、2014年4月5日にパリにて開催します。
ずいぶん前から準備をして来たような、あっという間だったような、実はまだ先のような、いろんな気持ちになっておりますが、間違いなく今週の土曜です。
とりあえず曲はできているので(本番5日前にできてなかったらちょっと問題です…しかし「ありえない!」と断言できないのがつらいところ)どちらかというと裏方仕事的なことをやっています。何はともあれ、電子音響パートがない本番はストレスが段違いに少ないです。

さて、内容について。
記念すべき初回は、 題して"1-Voice" 。ピアノ+声のレパートリーを掘り下げてみようという企画で、フランス在住のソプラノ歌手・松本和子さんをお招きします。
つい先日、パリで和子さんと打ち合わせの際に新作『恋歌Ⅱ』を少し聴かせてもらったのですが、譜面に書ききれなかったところまで読み取って美しい演奏をしてくださって、早くも感動してしまいました…って自己満足で完結しててはダメですね。でも正直「よかった、この曲書いて」と思いました。

2011年のロワイヨモン作曲セミナーで発表した『恋歌』と同様、和歌を題材にした作品です。今回は古今和歌集19巻 ”雑体歌” 冒頭の1001首から。逢えない恋を詠んだ歌です。

2014/03/01

MEMORIUM III



(EN)

Instrumental Music - Orchestral Music

Description : 
Title   MEMORIUM III for Orchestra 
Instrumentation   3Fl (III doubling Picc), 2Ob, EH, 2Cl, B.Cl, 3Fg(III doubling C.Fg), 4Hn, 3Trp, 3Trb, Tba, Timp, 3Perc, Hrp, Pno, Strings (Vn I, Vn II, Va, Vc, Cb) 
Date   2012-2013
Duration   10'00
World Premiere   2013/04/09 @ONDIF (Alfortville, France) 
Orchestre National de France
Ankush Kumar Bahl, Cond
N.B.   Commissioned by Radio France for Alla breve, radio program of France Musique
Diffusion schedule :
April 29 - May 3 2013 :16h55-17h00, 22h25-22h30, 1h00-1h05 
May 6 2013 : 0h40-1h00 Integral version
Technical requirements : 

Program note : 
About « MEMORIUM III » : How we remember things and how we forget them? What is memory? What is the relationship between time and memory?
In music, can we always find the basic elements under different conditions? Where is the limit of a change/deformation so that we can still recognize them?
The title of this piece "MEMORIUM" --- I imagined something like "Aquarium" or "Planetarium", a kind of place where we can experience and we can feel the phenomena around the human memory system.


----

(FR)

Musique instrumentale - Musique orchestrale

Description : 
Titre   MEMORIUM III for Orchestra
Effectif   3Fl (III doubling Picc), 2Ob, CA, 2Cl, B.Cl, 3Bsn(III doubling C.Bsn), 4Hn, 3Trp, 3Trb, Tba, Timp, 3Perc, Hrp, Pno, Cordes (Vn I, Vn II, Va, Vc, Cb) 
Date   2012-2013
Durée   10'00
Création Mondiale   2013/04/09 @ONDIF (Alfortville, France) 
Orchestre National de France
Ankush Kumar Bahl, Cond
N.B.   Commande de Radio France pour l'emission Alla breve sur France Musique
Dates de diffusion :
Lundi 29 Avril - Vendredi 3 Mai 2013 :16h55-17h00, 22h25-22h30, 1h00-1h05 
Lundi 6 Mai 2013 : 0h40-1h00 Version intégrale
Conditions techniques requises : 

Note de programme : 
A propos de « MEMORIUM III » : Comment on se rappelle des choses, et comment on les oublie? Qu'est ce que c'est une mémoire? Qu'est ce que c'est le rapport entre le temps et la mémorisation?
En musique, peut-on toujours retrouver les éléments de base sous des conditions différentes? Où est la limite d'une modification ou d'une déformation pour qu'on puisse encore les reconnaître?
Le titre de cette pièce "MEMORIUM" --- j'ai imaginé quelque chose comme "Aquarium" ou "Planétarium", une espèce d'endroit où nous pouvons expérimenter et éprouver des phénomènes autour du système de la mémoire humaine.


----

(JP)

プログラムノート:
人はどのように物事を覚え、そしてそれを忘れるのだろうか。

一度会ったことのある人と再会するとき、我々は記憶の中のその人と同一人物であると認識する。場所や、天気や、服装など状況の違いによってすぐには気づけないかもしれないけれど、声やしぐさ、顔、雰囲気などその他の様々な特徴から『その人だ』と判断することができる。

一度聴いた音楽的素材を再び耳にするとき、我々は『すでに聴いた』のか『新しい素材』なのか、現在耳に入ってきているものと記憶とを常に照合している。いくつか共通の特徴が認められるけれど全く同じではない、一種の『変奏』として受け取ることもあるだろう。

とすると、『同じ』だと判断し得るのに、どこまでの変奏を許容できるのだろうか。
どれだけの数の素材を同時に記憶にとどめておけるのだろうか。
どれだけの時間、それを忘れずに覚えていられるのだろうか。

これらの疑問から『記憶に関する経験ができる場』として本作品の構想を得た。

尚、タイトルの『MEMORIUM メモリウム』とは、ラテン語の記憶『memoria』と場所を表す接尾語『-um』を組み合わせた造語である。

actV

(EN)

Instrumental Music - Chamber Music

Description : 
Title    actV
Instrumentation    A.Sax, Pno
Date   2011-12
Duration   12'00
World Premiere   2013/02/12 @National Conservatory of Music (Lima, Peru)
Duo Azar :
Carl-Emmanuel Fisbach, A.Sax
Wenjiao Wang, Pno
N.B.  Commission of the Duo Azar

Technical requirements : 

Program note : 
« act V » is composed of 12 sections, and each has a length of 1 minute precisely. They are naturally chained to one another using metric modulation technique.
The piece shows the passage of transformation from “dynamic to static”. And throughout the entire process, the same materials are used, fed back into these cells of 1 minute.
1. Motion - mechanical / on-going
2. Motion - mechanical / on-and-off
3. Motion - cascading
4. - heavy, as in Deep-sea
5. Motion - nervous, like a thin thread taut
6. Motion - in dry, in low
7. - in certain resonance
8. - Smooth and fluid
9. - Sharp and fluid motion
10. Static | Dynamic
11. - in ample resonance, vertically and horizontally 12. Motion within Stillness

----

(FR)

Musique instrumentale - Musique de chambre  

Description : 
Titre    actV
Effectif    Sax-alto, Pno
Date   2011-12
Durée   12'00
Création Mondiale   2013/02/12 @Conservatoire National de Musique de Lima (Lima, Pérou)
Duo Azar :
Carl-Emmanuel Fisbach, Sax-alto
Wenjiao Wang, Pno
N.B.  Commande de Duo Azar

Conditions techniques requises : 

Note de programme : 
« act V » est composé par 12 sections dont chaqu'une dure une minute précise, enchaînées naturellement les unes aux autres à l'aide de technique de modulation métrique.
La pièce montre le passage de transformation du "dynamique vers statique". Durant tout au long du processus, les mêmes matériaux sont employés, réinjectés dans ces cases d'une minute.

1. Motion - mechanical / on-going
2. Motion - mechanical / on-and-off
3. Motion - cascading
4. - heavy, as in Deep-sea
5. Motion - nervous, like a thin thread taut
6. Motion - in dry, in low
7. - in certain resonance
8. - Smooth and fluid
9. - Sharp and fluid motion
10. Static | Dynamic
11. - in ample resonance, vertically and horizontally 12. Motion within Stillness

Le Pied de Fumiko

(EN)

Instrumental Music - Ensemble

Description : 
Title   Le Pied de Fumiko
Instrumentation   Hrp, Vn, Va, Vc, Db & Perc 
Date   2012
Duration   23'00
World Premiere   2012/11/23 @La Fonderie - Usine Kugler (Geneva, Switzerland) 
Ensemble Matka
Elena Schwarz, Cond
Miyuki Warabiuchi, Dance
Joanna Szpak, Video projection
N.B.   Commission of the Ensemble Matka, for their residence "Matka à Kugler" 

Technical requirements : 

Program note : 
(Available in French)
----

(FR)

Musique instrumentale - Ensemble

Description : 
Titre   Le Pied de Fumiko
Effectif   Hrp, Vn, Alt, Vc, Cb & Perc
Date   2012
Durée   23'00
Création Mondiale   2012/11/23 @La Fonderie - Usine Kugler (Genève, Suisse) 
Ensemble Matka
Elena Schwarz, Cond
Miyuki Warabiuchi, Danse
Joanna Szpak, Projection vidéo
N.B.   Commande de l'ensemble Matka, dans le cadre de la résidence "Matka à Kugler"

Conditions techniques requises : 

Note de programme : 
« Fumiko no Ashi (= Le Pied de Fumiko) » est un roman publié en 1919 par Junichiro Tanizaki (1886-1965, Tokyo), grand maître de la littérature japonaise de début du XXe siècle. L’oeuvre est centrée sur le penchant sexuel du fétichisme du pied, qui peut être considéré comme la préfiguration de son travail ultérieur « Journal d’un vieux fou » (1961).

Un vieil homme à la retraite Tsukagoshi prend une très jeune geisha Fumiko, comme concubine. Elle a un corps parfait, notamment les pieds divins. Un jour, Tsukagoshi commande à l’étudiant en beaux-arts Unokichi de faire un dessin de Fumiko, en prenant comme modèle une peinture d’ukiyo-e (= estampe) signée par Kunisada, l’un des peintres les plus populaires du XIXe siècle. En cours du travail, Tsukagoshi finit par avouer pour la première fois dans sa vie son fétichisme du pied. Quant à Unokichi, en peignant il suscite des souvenir de son enfance qu’il était toujours attiré par les pieds de femmes sans savoir pourquoi, et il se dit:
- On trouvait là, à la fois, souplesse et raideur, tension et délicatesse, mouvement et faiblesse. - 


Je me suis beaucoup inspirée par cette phrase, et ai voulu que la musique révélait cet univers du roman perpetuellement accompagné de balancements sur un équilibre extrêmement fragile.

Lynx Hunt

(EN)

Instrumental Music - Solo Instrument

Description : 
Title     Lynx Hunt
Instrumentation    Va
Date   2011-2012
Duration   10'00
World Premiere   2012/09/08 @Echizen-shi Bunka Center (Fukui-ken, Japan)
Yoshiko Hannya, Va
N.B.  Nominated piece for the Takefu Composition Award 2012 

Technical requirements : 

Program note : 
About « Gauche the Celliste » : a short story by the Japanese author Kenji Miyazawa (1896-1933), that made me inspired to compose this piece.
- Synopsis -
Gauche is a diligent but mediocre cellist who plays for a small town orchestra and the local cinema in the early 20th century. He struggles during rehearsals and is often berated by his conductor.
Over the course of four nights, Gauche is visited at his mill house home by talking animals as he is practicing.
The first night, a tortoiseshell cat came to Gauche and asked him to play Schumann's "Träumerei." Gauche was irritated, so he berated the cat and instead played "Tiger Hunt in India." This startled the cat and made it leap up and down in astonishment. The cat ran away in fright.
The second night as he was practicing, a cuckoo came to him asking to practice scales to Gauche's cello accompaniment. Gauche repeatedly played "cuckoo, cuckoo," accompanied by the bird. Eventually, he felt that the cuckoo's song was better than his cello. Gauche chased the bird away, causing it to fly into his window, hitting its head.
The third night as he was practicing, a raccoon dog (tanuki in Japanese) came to him asking to practice the drum to Gauche's cello accompaniment. As Gauche played "The Merry Master of a Coach Station," the tanuki hit the cello with a drum stick. The tanuki pointed out to Gauche that he played slowly despite trying to play speedily. The two left on good terms as the day broke.
The fourth night as he was practicing, a mother mouse came in with her baby, asking him to heal her sick son. When Gauche told her that he wasn't a doctor, she replied that the sound of his music had already healed a number of animals. Gauche put the sick little mouse into a hole of his cello and played a rhapsody. When Gauche was finished, the little mouse was able to run around. The mother mouse cried, thanked Gauche, and left.
After a great success of the orchestra's concert, in the dressing room, the conductor asked a surprised Gauche to play an encore. Upon hearing the applauding audience, Gauche thought he was being made a fool of and again played "Tiger Hunt in India." Afterward, everybody in the dressing room congratulated him.
When he came back to his house, he opened the window where the cuckoo had hit its head and felt sorry for his actions.
( Cf. Wikipedia : http://en.wikipedia.org/wiki/Gauche_the_Cellist )
Gauche plays an imaginary piece called « Tiger Hunt in India » in this tale. As the viola is smaller than the cello, this work entitled « Lynx Hunt ». In addition, the main character's name “Gauche”, is a word with a double meaning as “left” and also “clumsy” in French.

----

(FR)

Musique instrumentale - Solo instrumental  

Description : 
Titre   Lynx Hunt
Effectif   Va
Date   2011-2012
Durée   10'00
Création Mondiale   2012/09/08 @Echizen-shi Bunka Center (Fukui-ken, Japan)
N.B.  Pièce nominée pour le Takefu Composition Award 2012 

Conditions techniques requises : 

Note de programme : 
A propos de « Gauche le Violoncelliste » : un conte écrit par Kenji Miyazawa (1896-1933), qui m'a inspiré pour composer cette pièce.
- Synopsis -
Gauche est un violoncelliste d'orchestre maladroit, toujours réprimandé par le chef d'orchestre. Il va être aidé dans la préparation de son concert par la visite d'une succession d'animaux : un chat, un coucou, un blaireau et des souris des champs, chacun lui apportant les vertus telles que la patience, le goût de la communication et la rigueur.
Le chat provocateur, insolent et chapardeur révèlera à Gauche sa faculté d'exprimer sa colère. Le coucou chantant son fameux "coucou" sur deux notes dont Gauche tentera de la précision sur les intervalles, qui finira par maîtriser les gammes. Le blaireau demandera de lui accompagner son exercise de tambours ; c'est l'apprentissage du rythme. Enfin, la souris suppliera Gauche de jouer pour la guérison de son souriceau malade ; c'est l'occasion d'exprimer sa compassion et sa générosité. Ces animaux, dans leur comportement authentique, auront tous contribué, par l'échange, à l'apprentissage intime du jeune héros. L'enseignement à en tirer, selon Verlaine, "l'art, c'est d'être absolument soi-même".
( Cf. Wikipedia : http://fr.wikipedia.org/wiki/Goshu_le_violoncelliste )
Gauche joue un morceau imaginaire qui s'appelle « La Chasse au tigre en Inde » dans ce conte. Comme l'alto est plus petit par rapport au violoncelle, cette oeuvre est intitulée « Lynx Hunt (= Chasse au lynx) ».

----

(JP)

プログラムノート:

『ヴィオラのためのリンクス・ハント』について : 宮沢賢治晩年の作品で、死後1934年に発表された“セロ弾きのゴーシュ”。本作品はこの童話より着想を得て作曲された。

 物語に登場する架空のチェロ曲『印度の虎狩り Tinger Hunt』よりもひとまわり小さいヴィオラで演奏することから、虎→山猫(リンクス)とした。尚、主人公の名“ゴーシュ”は、フランス語の gauche 『左』、転じて『不器用な』という意味合いも持つ単語から来ているという説がある。