Voiceless week / ボイスレス週間

Au week-end dernier je suis tombée malade. Après quelques jours de repos ça allait mieux, je me sentais mieux, pas de maux de tête, pas de fièvre… par contre, j'ai complètement perdu ma voix!

Du coup cette semaine, en donnant les cours "sans voyelles" je me suis rappelée de ma recherche à l'IRCAM (sur la voix parlée en japonais, le projet s'appelé Voiceless Letters). Maintenant je suis encore entourée de 4 boîtes de médicaments qu'on m'a dit de prendre à la pharmacie, ça fait vraiment beaucoup… mais doucement je récupère ma voix. Pour l'instant 40% à peu près, mais en 2 octaves plus bas que d'habitude.

Cet après-midi je suis passée dans un café Starbucks de la gare St-Lazare, et comme je n'avais pas ma voix, j'ai noté ma commande sur un bout de papier. Ils ont été très gentils, et m'ont écrit un mot sur la tasse comme ça:

je vous souhaite une bonne journée!

J'ai été un peu surprise d'avoir une chose pareille dans une chaîne de cafés, mais en tout cas je trouve tellement sympathique. Grace à ça j'ai passé une bonne journée, malgré ma voix terrible.


# # #


前回記事に『体調を崩し』てフランスの『パワフル解熱鎮痛剤』を服用した話の後日談。 どうにか熱が下がって、やれやれ、と思ったその朝起きてみたら突然、声が全く出なくなってビックリ。しかもその日は子供たちのレッスンで8時間しゃべり通しの勤務……どうしたものか。 

結論から言うと、ほぼ普段と同じようにやりました。ただし、筆談+無声音による進行。今日はピアニッシモで話すからねー、と前置きして始め、必要なことはボードに書くようにしたら、いつもよりも集中力を発揮してくれた子たちもいて、怪我の功名だったかも。 声帯がほとんど機能していない、つまり母音の部分が鳴らない『ないしょ話』状態でも、結構コミュニケーションは取れるものですが、遠くまで伝えるのは限界があるし、いくつかの似通った発音と混同してしまう可能性が大。いろいろ試行錯誤しつつ、IRCAMでの研究員時代を思い出しつつ(日本語の発音と発声に関する研究で、プロジェクトのタイトルは『Voiceless Letters』)結局3日間ずっとボイスレス・レッスンでした。


余談ですが、移動中の空き時間、“食後に服用”の薬を飲むために何かお腹に入れる必要があって、サン=ラザール駅の某シアトル系カフェに立ち寄ったときのこと。 注文の列に並んでから、そういえば声が出ないんだったと気づき、急いでかばんに入っていたメモ帳を取り出し、注文内容と『すみません風邪で声出ないので』と一筆走り書きして店員さんに手渡したところ、一読した後、笑顔で会計に対応、そして渡されたドリンクのカップに『Je vous souhaite une bonne journée = 良い一日を!』と書いてくれていました。

心温まる出来事でした。都会の生活も捨てたものじゃないです。

Comments